Aller au contenu principal

2021-2025/d1-textes-syriaques

[Projet scientifique Axe D | Édition de sources et de corpus textuels | Ecdotique, de l’Antiquité classique aux "Sources Chrétiennes"]

Textes syriaques

Porteurs scientifiques
Jean Reynard
Dominique Gonnet

Principal collaborateur scientifique du laboratoire
Jean-Baptiste Yon, Yasmine Ech Chael, Guillaume Bady

+ Chercheurs extérieurs : Georges Bohas (ENS-Lyon, émérite), Laurent Capron (IR, CNRS, Centre Jean Pépin), Jean Pflieger (chercheur indépendant), Catherine Sensal (MCF Université de Franche-Comté), Roula Skaf (docteure en études syriaques), Denise AigleAbbès Zouache, Victor Bou Tanos

Partenaire institutionnel extérieur
• dans le cadre d'une convention: Association des Amis des Sources Chrétiennes (Lyon), Centre Jean Pépin
• de manière informelle : Institut de Recherche et d’Histoire des textes, Société d'études syriaques

Résumé du projet
La littérature syriaque ancienne, d’une richesse largement inexplorée, fait depuis de nombreuses années l’objet d’un enseignement et de plusieurs séminaires de recherche aux Sources Chrétiennes.

Principales publications et actions de valorisation
En 2021-2025, le groupe des syriacisants des Sources Chrétiennes, avec l’aide de plusieurs collègues extérieurs, principalement Georges Bohas, Laurent Capron, Jean Pflieger, se consacre à plusieurs textes :

• Barhebraeus, Chronique civile (Chronographie), traduction et annotation historique (Georges Bohas, Denise Aigle, Dominique Gonnet, Jean-Baptiste Yon, Abbès Zouache, etc.)
Explication des vingt-deux lettres syriaques (1303-1304) d’Ignace V Bar Wahib Badr Zakha, de Mardin, patriarche d’Antioche (Jean Reynard, Dominique Gonnet, Catherine Sensal, Roula Skaf, etc.) avec le traité du même auteur Sur les six lettres qui reçoivent l’adoucissement (rukkōkhō) et le durcissement (quššōyō)
• Khamis bar Qardaḥe, Poème sur les lettres (Jean ReynardDominique Gonnet, Jean Pflieger)
• Saints d’Orient en Occident (Georges BohasDominique Gonnet, Jean Pflieger) : Vies de saints tirées des Acta martyrum et sanctorum, éditées par Bedjan : Cyr et Julitte, Georges, Barbara et Julienne, Côme et Damien, Nicolas, Marin.e, ainsi que Marie et le jardinier (édité par S.Brock dans Parole de l’Orient XI)
Vie de Syméon le Stylite (Georges Bohas, Dominique Gonnet, Jean-Baptiste Yon, etc.)
• Texte syriaque du Pseudo-Justin (en fait Théodoret de Cyr), Exposition sur la foi (Jean ReynardDominique Gonnet, Jean Pflieger
• Version syriaque du De hominis opificio de Grégoire de Nysse (Jean ReynardDominique Gonnet, Jean Pflieger

J. Reynard travaille en outre à la traduction française du livre de Qohélet en syriaque dans le cadre de l’atelier « Ecclésiaste » intégré au séminaire de Biblindex (https://www.hisoma.mom.fr/recherche-et-activites/2021-2025/a4-biblindex).

D’autres volumes syriaques préparés par des collègues en France ou à l’étranger entrent ou entreront également dans le planning de la collection Sources Chrétiennes, notamment :
• Dadisho‘ Qatraya, Commentaire sur le Paradis des Pères (David Phillips), paru en 3 tomes en 2022 et 2023 : SC 626, SC 627 et SC 628 
• Évagre le Pontique, Lettres, par Paul Géhin (SC 652, à paraître en 2025) et Antirrhétique, par Charles-Antoine Fogielman (SC 640, paru en 2024)
Cinq homélies anonymes sur la foi, par Colette Pasquet et al.
• Jean Chrysostome, traduction syriaque de certaines œuvres : Homélies sur la Lettre aux Éphésiens et Consolation à Stagire, par Victor Bou Tanos

Plus largement, le programme participe à l'une des orientations de la collection Sources Chrétiennes d'une ouverture plus grande aux littératures en langues orientales, en particulier en arménien, mais aussi en chinois (un volume est à paraître en 2025).

Fragment syriaque du Contre les hérésies d’Irénée de Lyon